Kansainväliset asiat


Kategoriat

Vaihtari-ISOksi Aallon teknillisiin kouluihin? / Want to be an International tutor in the technological schools of Aalto?

Become an international tutor!

Have you been an exchange student somewhere and didn’t get all the need you might have wanted? Or did you come to Finland expecting more from your tutor? Maybe you didn’t even get one. Or you could just be interested in meeting lots of great new people from different cultures and maybe improving your language skills. This is your chance to do just that and help others at the same time. Become an international tutor to the incoming exchange students of Aalto University!

Being an international tutor is very rewarding and fun. Basically it means helping a group of about eight exchange students with your tutoring pair during the academic year of 2011-2012. Most of the work is done in the first week of school in the beginning of September but you can gain a lot if you hang around with the exchange students throughout the year. This includes making friends who you might later visit from all over the world.

You can register as an international tutor here: http://forms.ayy.fi/vaihtari-isot/. The registration is open until May 8th. The tutors will be trained in two sessions: one in May and another in August. By attending the sessions and writing a report in the spring 2012 you can gain an ECTS credit. You can also get a credit for some language you’ve used in tutoring if you talk to a teacher of that language.

Lähde vaihtari-ISOksi!

Oletko ollut vaihdossa jossain päin maailmaa ja koitko, ettei sinua otettu vastaan toivomallasi tavalla? Vai oletko ehkä vain kiinnostunut tapaamaan lukuisia hienoja uusia ihmisiä ja samalla kehittämään kielitaitojasi? Tämä on sinun tilaisuutesi tehdä näitä asioita ja samalla auttaa muita. Lähde vaihtari-ISOksi Aalto-yliopistoon tuleville vaihto-opiskelijoille.

Vaihtari-ISOna toimiminen on erittäin palkitsevaa, kiitollista ja hauskaa hommaa. Käytännössä se tarkoittaa noin kahdeksan hengen vaihto-opiskelijaryhmän auttamista parisi kanssa lukuvuoden 2011-2012 aikana. Suurin työmäärä sijoittuu syyslukukauden ensimmäiselle viikolle, mutta kaikkein eniten ISOtoiminnasta saa irti pyöriessään ulkkareiden mukana koko vuoden ajan. Samalla saat ympäri maailmaa ystäviä, joiden kotikaupungeissa sinulla on sitten joskus majoitus valmiina.

Vaihtari-ISOksi voit ilmoittautua osoitteessa: http://forms.ayy.fi/vaihtari-isot/. Ilmoittautuminen on avoinna 8.5. asti. ISOt koulutetaan kahdessa tapahtumassa touko- ja elokuussa. Koulutuksiin osallistumalla ja palauttamalla raportin ISOtoiminnastaan keväällä 2012 saa yhden opintopisteen. Lisäksi voit saada kielenopettajan kanssa keskustelemalla opintopisteen tutoroinnissa käyttämästäsi kielestä.

For more information / Lisätietoa antavat:
School of Engineering
emilia.ruutianen@aalto.fi
School of Science
matti.airasmaa@aalto.fi
School of Chemical Technology
heini.mahlamaki@tkk.fi
School of Electrical Engineering
aleksi.wallenius@aalto.fi

Tongji on Tracks tuo Aaltoon 80 opiskelijaa Kiinasta

Kiinalainen Tongjin yliopisto järjestää toukokuussa matkan Suomeen Aalto-yliopiston vieraaksi. Kiinasta matkaan lähtee 80 opiskelijaa sekä joitakin professoreja ja johdon edustajia. Matka tapahtuu junalla Shanghaista Venäjän läpi Helsinkiin. Juna on lähtenyt matkaan keskiviikkona 4.5. ja se saapuu Helsingin rautatieasemalle tiistaina 10.5. klo 18.01. Junamatkalla on tarjolla mm. seminaareja, opiskelua, projektityötä ja luentoja. Opiskelijat saavat matkastaan myös kurssisuorituksia.

Tongjilaisten junamatka, Tongji on Tracks, on vastavierailu noin vuosi sitten Aallon opiskelijoiden aloitteesta syntyneeseen Aalto on Tracks -hankkeeseen. Tuolloin 80 opiskelijaa, tutkijaa ja partneria matkasi junalla Helsingistä Shanghain maailmannäyttelyyn.

Opiskelijoille järjestetään noin viikon täällä olon aikana ns. Chinese Week, jonka eri tilaisuuksissa opiskelijat tutustuvat Aallon opiskelijoihin ja korkeakouluihin, työskentelevät workshopeissa ja tekevät kulttuuri- ja yritysvierailuja. Vieraat kiertävät Kauppakorkeakoululla ja Taideteollisella korkeakoululla 11.5. ja Tekniikan alan korkeakouluilla 12.5.

Urheilupäivä 13.5.

Aalto-yliopiston ylioppilaskunta järjestää vieraille urheilupäivän 13.5. klo 13.30-16.30. Alvarin aukiolla Otaniemessä. Luvassa on perinteisiä (suomalaisia) urheilulajeja pussijuoksusta ultimateen, sekä kiinalaisia erikoisuuksia. Kaikki opiskelijat ovat lämpimästi tervetulleita urheilemaan! Lisätietoa urheilupäivästä AYY:n nettisivuilta.

Aalto-Kiina-päivä 14.5.

Aalto-yliopiston samanaikaisesti avattavasta Masters of Arts (2011) -näyttelystä on varattu osa Tongjin yliopistoa ja Tongji on Tracks -hanketta esitteleville töille, ja koko seurue osallistuu myös näyttelyn avajaisiin 11.5. Kiinalaiset opiskelijat suunnittelevat 14.5. yhdessä Aalto-yliopiston opiskelijoiden kanssa Kiina-paviljongin Helsinkiin juhlistamaan World Design Capital 2012 teemavuotta. Tämä Aalto-Kiina-päivä on kaikille opiskelijoille avoin, mutta vaatii ilmoittautumisen osoitteessa: http://www.doodle.com/6d5fwnq6ibagxa3i. Mukaan mahtuu 50-70 ensimmäiseksi ilmoittautunutta.

Tongjin yliopisto on Aalto-yliopiston strateginen yhteistyökumppani. Se lukeutuu Kiinan parhaisiin yliopistoihin ja sijaitsee Shanghaissa. Sen erityisosaamisalueita ovat arkkitehtuuri, kaupunki- ja yhdyskuntasuunnittelu, liikenne ja design. Opiskelijoita on noin 50 000. Aalto-yliopisto ja Tongjin yliopisto perustivat noin vuosi sitten Sino-Finnish Centren ja sen ensimmäisen vaiheen Aalto Tongji Design Factoryn.

Chinese Week
Masters of Arts (2011) -näyttely

Ole osa Aalto-Kiina –päivää 14.5.2011

Haluaisitko tutustua kiinalaisiin opiskelijoihin henkilökohtaisesti? Haluaisitko olla mukana suunnittelemassa Kiina-paviljonkia World Design Capital 2012 vuodelle? Kiinnostaako osallistua työpajaan yhdessä kiinalaisten opiskelijoiden kanssa.

Tämä on mahdollista Aalto-Kiina –päivässä lauantaina 14.5. Salmisaaressa, Masters of Arts 2011 –näyttelyn tiloissa Porkkalankatu 13 G. Tapahtuma alkaa klo 12 ja päättyy n. klo 17.

Mihin tapahtuma liittyy?

Aalto-Kiina –päivä liityy Tongjin on Tracks –hankkeeseen (ToT), jossa 80 Tongjin yliopiston opiskelijaa saapuu junalla Suomeen.  Aalto-yliopiston opiskelijat toimivat vierailun isäntinä ja emäntinä. 10 päivän vierailun aikana opiskelijoille on luvussa monenlaista ohjelmaa ja tapahtumaa. Aalto-Kiina –päivä on yksi niistä.

Aalto-Kiina –päivän ohjelmaan kuuluu World Design Capital 2012 esitys ja ToT –opiskelijoiden kastaminen WDC2012 lähettiläiksi. Lisäksi päivän aikana on ainutlaatuinen mahdollisuus oppia kiinalaisesta koulutuksesta ja kiinasta maana. Päivän päätavoite on kuitenkin Kiina-paviljongin suunnittelu World Design Capital vuodelle. Workshopiin osallistuu kaikki ToT-opiskelijat ja mukaan toivotaan noin 50-70 aaltolaisen osallistumista. Päivän aikana tarjolla hyvän seuran lisäksi ruokaa ja juomaa.

Aalto-Kiina –päivä on kaikille avoin mutta vaatii ilmoittautumisen. Ilmoittaudu tapahtumaan: http://www.doodle.com/6d5fwnq6ibagxa3i

Lähde mukaan BEST:n kesäkursseille!

BESTin kesäkurssit ovat nyt täällä! Listalta löytyy 56 eri vaihtoehtoa nähdä Eurooppaa uusin silmin! Uutuutena tälle seasonille on, että Aalto-yliopisto on tunnustanut BESTin kurssit opiskelijoille hyödyllisiksi ja päättänyt maksaa kurssien osallistumismaksut kaikille Aalto-yliopistosta kursseille lähteville!

Valitse mieleisesi kurssi laajasta valikoimasta — voit päästä tutustumaan mm. linssin lävitse Istanbuliin, kesän ykkös-valokuvauskurssilla. Tarjolla on myös useita kaupalliseen alaan ja johtamiseen liittyviä kursseja. Ja jos hiukan lapsettaa niin voit suunnata Kööpenhaminaan Lego MINDSTORMS -kursille ja oppia siinä sivussa robotiikan perusteita. Poimi omat suosikkisi ja ei muuta kuin motivaatiokirjettä väsäämään!

Ohessa vielä muutamia valikoituja kursseja kesän tarjonnasta:

Manage Your Future: Career Design
Brno, Czech Republic, from 12 June 2011 until 23 June 2011,

LEt’s GO! Don’t MIND the STORMS
Copenhagen, Denmark, from 15 August 2011 until 26 August 2011,

LEADERS- Some are born great, some achieve greatness and some will be made in Skopje!
Skopje, Macedonia, from 3 July 2011 until 13 July 2011,

Be Wise – Enterprise!
Type: BEST Course on Career Related Skills
Lisbon, Portugal, from 1 August 2011 until 15 August 2011,

Music and Technology: Loud and Clear!
Porto, Portugal, from 30 August 2011 until 12 September 2011,

Hakemalla BESTin kesäkursseille voit toteuttaa villeimmät unelmasi — ja vielä ilmaiseksi! Akateemisen kurssin osallistumismaksun maksaa yliopisto ja se sisältää majoituksen, ruoan, ohjelman sekä liikkumisen paikan päällä. Pääset siis viettämään 1-2 unohtumatonta viikkoa jossain päin Eurooppaa pelkkien lentolippujen hinnalla. Viimeinen hakupäivä on sunnuntai 20.3.2011.

Suuntaa siis osoitteeseen
http://www.best.eu.org/student/courses/coursesList.jsp, valitse itsellesi mieleisimmät kurssit ja hae ennen 20.3.!

Jos haluat lisätietoa kursseista tai BESTistä, ota yhteyttä Helsingin paikallisryhmään: best-h@list.ayy.fi. Voimme esimerkiksi antaa vinkkejä hyvän motivaatiokirjeen kirjoittamiseen. Toki olet tervetullut myös Helsingin BESTin paikallistoimintaan, ota vain rohkeasti yhteyttä! Kansainvälistyä voit myös kotimaassa!

BESTin maililistalle voit liittyä lähettämällä tietosi osoitteeseen best-h@list.ayy.fi

Mistä BESTin kursseissa on kyse?

  • Akateemisia teknologiaan liittyviä kursseja ympäri Euroopaa
  • Pituus vaihtelee viikosta kahteen
  • Halpa tapa nähdä Eurooppaa. Osallistumismaksun hoitaa Aalto-yliopisto, se sisältää majoituksen, ruoan, ohjelman ja liikkumisen paikan päällä.
  • Paikallisten opiskelijoiden järjestämä. Pääset tutustumaan paikalliseen kulttuuriin ja opiskelijoihin aivan uudella tavalla. Ei tylsiä turistikierroksia.
  • Vähän luentoja, paljon toimintaa (esim. yritysvierailuja, workshopeja)
  • Avoimia kaikille Aallon opiskelijoille (sopivat myös fukseille!)

Miten haen?

  • Mene osoitteeseen http://www.best.eu.org/student/courses/coursesList.jsp ja valitse kurssilistasta mieleisimmät kurssit (max. 3 kpl)
  • Hakemukseen pitää kirjoittaa motivaatiokirje (pidä mielessä että hakemuksen lukevat paikalliset opiskelijat, älä kirjoita työhakemusta). Mikäli sinulla on kysyttävää motivaatiokirjeestä, ota yhteyttä: best-h@list.ayy.fi

Miksi hakisin?

  • No miksipä et?
  • Halpa tapa kokea ja nähdä paljon uutta
  • Saat kansainvälistä kokemusta
  • Kurssin jälkeen sinulla on noin 30 uutta kaveria ympäri Euroopan
  • Pääset tutustumaan yhteen eurooppalaiseen yliopistoon ja opiskeluun siellä (ehkäpä haluat samaan paikkaan vaihtoon myöhemmin)
  • Näet Euroopan kaupungit aivan uudella tavalla paikallisten opiskelijoiden avulla
  • Lisää hyviä syitä, kokemuksia ja infoa saa kysymällä: best-h@list.ayy.fi

AYY:n kolmikielisyyssuunnitelma 2010–2011

Tässä asiakirjassa kuvataan yleisellä tasolla niitä toimintatapoja, joilla edustajiston kokouksessaan 6/2010 hyväksymää ylioppilaskunnan kielistrategiaa käytännössä toteutetaan. Mikäli edustajisto muuttaa kielistrategiaa, katsotaan tämä asiakirja rauenneeksi.

Alla on kuvattu jatkuvia käytäntöjä, jotka otetaan osaksi ylioppilaskunnan toimijoiden päivittäistä työtä. Niiltä osin, kuin nykytilanne ei vielä vastaa tavoitetilaa, on takaraja tavoitetilan saavuttamiseksi vuoden 2010 lopussa.

1. Ylioppilaskunnan keskeiset dokumentit käännetään kolmelle kielelle

Tavoite:

Ylioppilaskunnan keskeiset edunvalvontaan liittyvät dokumentit käännetään kolmelle kielelle niin, että kielivähemmistöihin kuuluvat voivat seurata ylioppilaskunnan toimintaa, osallistua siitä käytävään keskusteluun ja vaikuttaa siihen täysipainoisesti. Arkipäivän sujuvuuden kannalta tärkeät esimerkiksi ylioppilaskunnan palveluihin ja toimintaan liittyvät ohjeet, tiedotteet ja muut dokumentit tarjotaan kolmella kielellä.

Toiminta:

  • Keskeiset edunvalvontaan liittyvät dokumentit, kuten kannanotot, edustajiston hyväksymät linjapaperit, tiedotteet, julkaistut mielipidekirjoitukset sekä hallitusohjelma ja -päivitykset tai näiden tiivistelmät käännetään kolmelle kielelle pääsääntöisesti viikon sisällä julkaisemisesta.
  • Halloped-hakuilmoitukset ja edustajistovaaleihin liittyvät tiedotteet julkaistaan kolmella kielellä samanaikaisesti.
  • Edustajiston kokouskutsuissa otsikot kirjataan kolmella kielellä.
  • Hallituksen päätösluettelot käännetään englanniksi kuukauden kuluessa kokouksesta.
  • Muista virallisista dokumenteista tarjotaan pyydettäessä tietoa ruotsiksi ja englanniksi. Esimerkiksi pöytäkirjat, päätösesitykset, talousarvio, tilinpäätös ja tase.
  • Viikkotiedote käännetään kolmelle kielelle kahden päivän sisällä.
  • Laajemmat oppaat, kuten oikeusturvaopas, halloped-opas ja yhdistysoppaat käännetään kolmelle kielelle niiden valmistuttua, pääsääntöisesti puolen vuoden sisällä.
  • Uusien opiskelijoiden opas käännetään soveltuvin osin kolmelle kielelle. Viestintäsektori arvioi käännösten päivitystarpeen vuosittain.
  • Ylioppilaskunnan säännöt, asumiseen liittyvät ohjesäännöt ja asumisen infopaketit sekä AYY:n palvelupisteiden käyttämät sopimusluonnokset ja -tekstit, tarkastuslistat ja lomakkeet käännetään kolmelle kielelle kielistrategian hyväksymisen jälkeen puolen vuoden sisällä.
  • Muut ylioppilaskunnan tuottamat esitteet, ohjeistukset, julkaisut, kyselyt sekä kalenteri tuotetaan resurssien puitteissa kolmella kielellä. Ylioppilaskunnan toimijoiden on selvitettävä tilannekohtaisesti mahdollisuus käyttää kääntäjäpalveluita.
  • Erilaiset opasteet ja ilmoitukset kirjoitetaan kolmella kielellä.
  • Edistetään monikielisyyttä mahdollisuuksien mukaan Ainossa ja OUBS:ssa.
  • Kolmikielisyys näkyy AYY:n visuaalisessa ilmeessä ja tunnuksissa.

Kokonaisvastuu: viestintäsektori

2. Ayy.fi-sivusto toteutetaan kolmikielisenä

Tavoite:

Varsinkin staattinen materiaali on verkkosivuilla kolmella kielellä pääsääntöisesti täysin samansisältöisenä. Lähtökohtaisesti kaikki sivuilla oleva materiaali voi kiinnostaa kaikkien kieliryhmien opiskelijoita. Vain jos tieto koskee perustellusta syystä vain tietyn kieliryhmän jäseniä, voidaan se jättää kääntämättä.

Toiminta:

  • Rekrytoidaan kääntäjä toteuttamaan käännösprojekti. Toteutetaan nettisivut alusta asti kolmikielisinä.
  • Nopeasti päivittyvästä materiaalista, kuten uutisista, tapahtumista ja keskusteluista, tarjotaan viitteellinen käännös kääntäjän, käännösohjelman ja tiivistelmien avulla.
  • Yhdistyksiä kannustetaan verkkosivuilla ja koulutuksissa lisäämään tiedot tapahtumistaan sivuille monikielisesti.
  • Verkkosivuille lisättävä staattinen materiaali toimitetaan jatkossa välittömästi kääntäjille.
  • Verkkosivuille lisätään kieliasioista vastaavat henkilöt yhteystietoineen.

Kokonaisvastuu: viestintäsektori

3. Tapahtumat ja toiminta avoimeksi kaikille kieliryhmille

Tavoite:

Myös kielivähemmistöihin kuuluvien on helppo osallistua ylioppilaskunnan ja sen piirissä toimivien yhdistysten tapahtumiin ja toimintaan. Eri kieliryhmiin kuuluvien opiskelijoiden välinen vuorovaikutus on vilkasta.

Toiminta:

  • Tapahtumien mainokset, kutsut ja oheismateriaali rohkaistaan tekemään monikielisesti aina, kun tapahtuma soveltuu myös suomea osaamattomille.
  • Ylioppilaskunnan tapahtumissa pyritään lisäämään kielivähemmistöille sopivaa ohjelmaa.
  • Yhdistyksiä kannustetaan tiedottamaan toiminnastaan monikielisesti ja järjestämään myös kielivähemmistöille soveltuvaa toimintaa ja tapahtumia. Yhdistyksiä rohkaistaan nimittämään kansainvälisyysvastaava, jonka tehtävä on muun muassa huolehtia englannin kielen käytöstä yhdistyksen tiedotuksessa ja toiminnassa. Selvitetään mahdollisuutta tarjota rajoitettuja käännöspalveluita yhdistyksille.
  • Kaikkia toimijoita rohkaistaan käyttämään arkipäiväisessä viestinnässä, esimerkiksi sähköpostilistoilla, koulutuksissa ja erilaisissa tilaisuuksissa tiivistelmiä, mikäli tarkan käännöksen tuottaminen on liian kuormittavaa.

Vastuu: järjestö- ja kulttuurisektori

4. Kielivähemmistöjen edustajat mukaan vaikuttamistyöhön

Tavoite:

Myös kielivähemmistöihin kuuluvilla on aito mahdollisuus vaikuttaa ylioppilaskunnan ja yliopiston toimintaan.

Toiminta:

  • Edustajistoryhmiä rohkaistaan huomioimaan kielivähemmistöt kaikessa toiminnassaan, erityisesti edustajistovaalien ehdokasrekrytoinnissa ja kampanjoinnissa.
  • Selvitetään mahdollisuudet järjestää edustajiston kokouksiin tulkkausta palkatun simultaanitulkin tai vapaaehtoisten toimesta, mikäli paikalla on suomea osaamattomia henkilöitä.
  • Ylioppilaskunta rohkaisee kielivähemmistöjen edustajia hakeutumaan halloped-paikoille ja tukee näitä tehtävässään.

Kokonaisvastuu: kansainvälinen ja koulutuspoliittinen sektori

5. Henkilökunnan tuki ja koulutus

Tavoite:

Henkilökunta kykenee toimimaan kolmella kielellä eikä koe kolmikielisyyttä kuormittavaksi tai oman työn kannalta kielteiseksi asiaksi. Henkilökunnalla on kolmikielisyyden toteuttamiseksi riittävä tuki ja resurssit. Kielistrategian toteuttaminen ei jää vain tiettyjen sektorien vastuulle, vaan kaikki toimijat ottavat sen oma-aloitteisesti huomioon omassa työssään.

Toiminta:

  • Henkilökunnalle järjestetään koulutus, jossa käydään läpi selkeät käytännöt kääntäjästä ja eri kielten käytöstä. Henkilökuntaa rohkaistaan hyödyntämään kääntäjäpalveluita.
  • Henkilökunnalle suunnitellaan ruotsin kielen käyttökoulutus, joka sisältää omaan työhön liittyvää puheharjoitusta ja omassa työssä yleisimpien viestityyppien tuottamista. Osallistuminen on suositeltavaa, mutta ei pakollista. Lisäksi henkilöstön kanssa voidaan sopia kunkin omien työtarpeiden mukaisen muun kielikurssin suorittamisesta työnantajan tuella.
  • Uusia työntekijöitä palkattaessa riittävä kielitaito ja myönteinen asenne vieraiden kielten käyttöön on mukana rekrytointikriteerinä.
  • MOT-sanakirjat hankitaan henkilöstön käyttöön ensi tilassa. Otetaan käyttöön SYL:lin ylioppilaskuntasanasto, jonka pitäisi valmistua syksyllä 2010.
  • Selvitetään mahdollisuudet lisätä ylioppilaskunnan kääntäjäresursseja. Suunnittellaan kääntäjien kanssa toimivat käytännöt käännösten toimittamiselle.

Kokonaisvastuu: pääsektori

6. Edunvalvonta

Tavoite:

Aalto-yliopisto on kansainvälinen yliopisto, joka tarjoaa opiskelijoilleen monipuoliset mahdollisuudet kansainväliseen opiskeluympäristöön ja laadukkaaseen opetukseen kolmella kielellä.

Toiminta:

  • Edistetään kielistrategian kappaleen 4 mukaisia edunvalvontatavoitteita yhteistyössä Aalto-yliopiston ja muiden sidosryhmien kanssa.

Kokonaisvastuu: kansainvälinen sektori